香港文汇网
罗伯特·吴
2026-02-19 10:58:07
从“英语绝缘体”到“词汇收割机”:一次跌破眼镜的转变
说实话,如果有人在高中时跟我说,将来我会把“英语课代表”这个角色“拿捏”得服服帖帖,我大概会笑掉大牙。那时候的我,英语简直就是我的“阿喀琉斯之踵”,每次考试都是在及格线边缘徘徊,甚至有时候还会“光荣落败”。那些密密麻麻的英文字母,在我眼里就像是一堆毫无规律的符号,怎么也拼凑不出清晰的意思。
课堂上,老师讲得唾沫横飞,我却像是在听天书,只能强忍着睡意,努力把眼睛睁大,假装自己在认真听讲。
我记得有一次,老师布置了一个用英语介绍自己家庭成员的作业,我绞尽脑汁,写出了几句磕磕巴巴的句子,语法错误百出,连自己都觉得脸上挂不住。同学们的发言,有的流利得像在读英文原版小说,有的虽然也有小错误,但敢于表达,而我,则像是缩在角落里的小透明,恨不得找个地缝钻进去。
那份挫⭐败感,至今想起来都记忆犹新。我一度认为,我可能就是那种“天生与英语无缘”的人,注定与“学好英语”这个目标绝缘。